-
1 frisch ans Werk gehen
прил.общ. бодро приступать к делу, весело приступать к делуУниверсальный немецко-русский словарь > frisch ans Werk gehen
-
2 frisch
frisch I a све́жий, неиспо́рченный; frisches Wasser све́жая вода́; an der frischen Luft на све́жем во́здухеfrisch I a све́жий, чи́стый; неиспо́льзованный; ein frisches Hemd anziehen перемени́ть руба́шку, наде́ть чи́стую руба́шку; frisch machen освежа́тьfrisch I a здоро́вый, све́жий; бо́дрый, живо́й, весё́лый; er ist frisch und gesund он жив и здоро́в; frisch und fröhlich откры́то, чистосерде́чно, че́стно, напрями́кfrisch I a све́жий, прохла́дный; frisch er Wind прохла́дный ве́тер; es wird frisch свеже́ет, стано́вится прохла́дно [свежо́]frischer Schnee све́жий [то́лько что вы́павший] снегeine frische Wunde све́жая ра́наfrischen Mut fassen собра́ться с ду́хом, ободри́тьсяdas ist Bier frisch vom Faß э́то пи́во пря́мо из бо́чкиauf frischer Tat ertappen [ergreifen] пойма́ть с поли́чным; пойма́ть на ме́сте преступле́нияfrisch drauflos! дава́й!, впере́д!frisch heraus damit! говори́ смеле́й[без обиняко́в]!frisch ans Werk gehen бо́дро [ве́село] приступа́ть к де́луdie Arbeit geht ihm frisch von der Hand рабо́та у него́ спо́ри́тсяfrisch angekommen то́лько что при́бывший [привезё́нный]frisch gebackenes Brot свежеиспечё́нный хлебfrisch gefallener Schnee то́лько что вы́павший снегfrisch gemolkene Milch парно́е молоко́Achtung, frisch gestrichen! осторо́жно, окра́шено!frisch gewaschene Wäsche свежевы́стиранное белье́frisch rasiert свежевы́бритыйfrisch II adv : etw. frisch im Gedächtnis haben (ещё́) хорошо́ по́мнить что-л.von frischem, aufs frische сно́ваfrisch von der Leber weg reden говори́ть напрями́к, пра́вду-ма́тку ре́затьfrisch gewagt ist halb gewonnen посл. до́брое нача́ло полде́ла откача́ло; сме́лость города́ берё́т; риск - благоро́дное де́ло -
3 frisch
I a1. све́жий, неиспо́рченный2. неда́вний, но́вый, све́жий3. све́жий, чи́стый4. здоро́вый, све́жийdas frí sche Á ussehen behá lten* — сохрани́ть бо́дрый [моложа́вый] вид5. бо́дрый; живо́й6. све́жий, прохла́дныйfrisch wé rden — свеже́ть
◇j-n auf frí scher Tat ertá ppen — пойма́ть кого́-л. с поли́чным, пойма́ть кого́-л. на ме́сте преступле́ния
j-n an die frí sche Luft sétzen [ befö́ rdern] фам. — вы́ставить (за дверь), выпрова́живать кого́-л.
II adv1. то́лько что, неда́вноfrisch gewá schen — свежевы́стиранный
frisch gebá ckenes Brot — свежеиспечё́нный хлеб
frisch gefá llener Schnee — то́лько что вы́павший [све́жий] снег
frisch gemó lkene Milch — парно́е молоко́
frisch rasí ert — свежевы́бритый
2. бо́дроdie Á rbeit geht ihm frisch von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится
◇frisch von der Lé ber weg! разг. — говори́ смеле́й [без обиняко́в]!
frisch gewá gt ist halb gewó nnen посл. — ≅ сме́лость города́ берё́т; риск — благоро́дное де́ло
-
4 frisch
1. adj1) свежий, неиспорченный2) свежий, чистый; неиспользованныйein frisches Hemd anziehen — переменить рубашку, надеть чистую рубашку4) свежий, прохладныйes wird frisch — свежеет, становится прохладно ( свежо)frischer Schnee — свежий ( только что выпавший) снегfrischen Mut fassen — собраться с духом, ободритьсяdas ist Bier frisch vom Faß — это пиво прямо из бочки••auf frischer Tat ertappen ( ergreifen) — поймать с поличным; поймать на месте преступления2. adv1) бодроfrisch drauflos! — давай!, вперёд!frisch ans Werk gehen — бодро ( весело) приступать к делуdie Arbeit geht ihm frisch von der Hand — работа у него спорится2) только что; недавно3)etw. frisch im Gedächtnis haben — (ещё) хорошо помнить что-л.von frischem, aufs frische — снова••frisch von der Leber weg reden — говорить напрямик, правду-матку резать -
5 frisch
1. a1) свежий, неиспорченный (о продуктах питания)2) свежий, чистый (о воде, воздухе)3) недавний, новый, свежийéíne frische Wúnde — свежая рана
4) свежий, не забытыйfrische Éíndrücke — свежие впечатления
frische Erínnerung — свежие воспоминания
5) свежий, чистыйein frisches Hándtuch — чистое полотенце
6) свежий, обновлëнный (после отдыха, сна)7) здоровый, свежийfrische Gesíchtsfarbe — здоровый цвет лица
8) бодрый; живой, весёлыйfrischen Mut fássen — собраться с духом
9) яркийfrische Fárben — яркие цвета
10) свежий, прохладный2. adv1) только что, недавноfrisch gebáckenes Brot — свежеиспечённый хлеб
ein frisch gebáckenes Éhepaar разг шутл — свежеиспечённая супружеская пара
Vórsicht, frisch gestríchen! — Осторожно, окрашено! (надпись)
2) бодроfrisch ans Werk géhen* (s) — бодро приступить к делу
-
6 Werk
2) geistiges, künstlerisches Produkt произведе́ние. literarisches Produkt auch сочине́ние. wissenschaftliches Produkt auch труд. die großen Werke der Weltliteratur вели́кие произведе́ния мирово́й литерату́ры. die grundlegenden Werke der Klassiker des Marxismus-Leninismus основополага́ющие труды́ кла́ссиков маркси́зма-ленини́зма. ausgewählte Werke der deutschen Klassik и́збранные произведе́ния <сочине́ния> неме́цких кла́ссиков. die gesammelten Werke Puschkins (по́лное) собра́ние сочине́ний Пу́шкина. aus eigenen Werken lesen чита́ть отры́вки из свои́х (со́бственных) произведе́ний <сочине́ний>. eigene Werke spielen исполня́ть /-по́лнить свои́ произведе́ния. das Werk umfaßt < hat> 500 Seiten в э́том произведе́нии пятьсо́т страни́ц / э́тот труд соде́ржит пятьсо́т страни́ц | die Werke der Natur творе́ния приро́ды3) (Gesamt) schaffen тво́рчество. das künstlerische [wissenschaftliche] Werk худо́жественное [нау́чное] тво́рчество4) Tat де́ло. ein gutes Werk tun де́лать с- хоро́шее <до́брое> де́ло. gute Werke vollbringen < tun> соверша́ть /-верши́ть до́брые дела́5) Tätigkeit де́ло, рабо́та. Tätigkeitsergebnis де́ло, результа́т. ( frisch) ans Werk! за де́ло ! / за рабо́ту ! ein Werk beginnen, ans Werk gehen, sich ans Werk machen < begeben> принима́ться приня́ться <бра́ться взя́ться> за де́ло <рабо́ту>, приступа́ть /-ступи́ть к де́лу <рабо́те>. sie mußten vorsichtig zu Werke gehen им сле́довало осторо́жно <с осторо́жностью> приступа́ть /- к де́лу. am Werk sein труди́ться, рабо́тать. delim потруди́ться, порабо́тать. das ist das Werk seines Fleißes э́то результа́т его́ уси́лий <труда́>. das ist das Werk von Generationen э́то труд (це́лых) поколе́ний. das ist das Werk meiner Hände, das ist mein Werk э́то де́ло мои́х рук / э́то со́здано мои́ми рука́ми. es war das Werk von wenigen Sekunden э́то бы́ло де́лом не́скольких секу́нд. ins Werk setzen приводи́ть /-вести́ в исполне́ние, осуществля́ть осуществи́ть6) Triebwerk механи́зм -
7 Werk
Werk n -(e)s, -e1. де́ло; труд, рабо́таdas war sein Werk [das Werk sé iner Hä́ nde] — э́то бы́ло де́лом его́ рук
das war das Werk é iniger Á ugenblicke — э́то бы́ло де́лом не́скольких мгнове́ний
(frisch) ans Werk! — за де́ло!, за рабо́ту!
ans Werk gé hen* (s), sich ans Werk má chen — принима́ться [взя́ться] за де́ло [за рабо́ту], приступа́ть к де́лу [к рабо́те]
etw. ins Werk sé tzen высок. — приводи́ть в исполне́ние, осуществля́ть, организова́ть что-л.
am Werk(e) sein1) труди́ться над чем-л.2) быть в де́йствии (о каких-л. силах)2. произведе́ние; сочине́ние; (нау́чный) труд; изда́ние3. заво́д, фа́брика; предприя́тие; ста́нция (напр. гидростанция, электростанция)4. сооруже́ние (напр. оборонительное); укрепле́ние5. механи́зм (напр. часовой)◇das Werk lobt den Mé ister посл. — ма́стера узнаю́т по рабо́те
-
8 Werk
n <-(e)s, -e>1) тк sg дело; труд, работаgúte Werke — добрые дела
ein gútes an j-m Werk tun* — сделать кому-л доброе дело
etw. (A) ins Werk sétzen высок — приводить в исполнение, осуществлять [организовывать] что-л
(Frisch) ans Werk! — За дело! / За работу!
Das ist sein Werk [das Werk séíner Hände]. — Это дело его рук.
Wir müssen vórsichtig zu Werke géhen. высок — Мы должны действовать осторожно.
2) произведение; сочинение; (научный) труд; изданиеerschíénene Werke — опубликованные работы
3) ист укрепление; сооружение (напр оборонительное)4) завод, фабрика; предприятие; станция (напр гидростанция, электростанция)ab Werk — (напрямую) с завода [предприятия]
5) механизм (напр часовой)das Werk éíner Órgel — механизм органа
das Werk lobt den Méíster — мастера узнают по работе
-
9 Bett
n -(e)s, -endas Bett aufschlagen — постелить постель; расположиться на ночлегBetten bauen — воен. заправлять постелиdas Bett hüten — лежать в постели, не вставать с постели ( о больном)das Bett machen ( bereiten) — стелить постельdas Bett (frisch) überziehen — менять постельное бельё, стелить свежее бельёans Bett gefesselt sein — быть прикованным к постели ( о больном)aus dem Bett springen — вскочить с постелиmorgens ist er nicht aus dem Bett zu bekommen (разг. zu kriegen) — утром его нельзя добудитьсяj-n nachts aus dem Bett klingeln — разг. поднять кого-л. своим (телефонным) звонком ночью с постелиim ( zu) Bett liegen — лежать в постелиsich ins Bett legen — (с) лечь в постель ( о больном)sich ins Bett hauen — разг. завалиться спатьzu ( ins) Bett gehen — ложиться спатьsich zu Bett legen — лечь в постель, лечь спать, прилечь отдохнуть2) пуховик, перина3) супружеское ложе; уст. брак, супружествоdas Bett entehren — осквернить супружеское ложе ( изменой)ein ( das) Bett teilen, in einem Bett liegen — делить супружеское ложе; ирон. быть заодно, спеться, снюхаться с кем-л.mit j-m ins Bett gehen ( steigen) — разг. спать ( сожительствовать) с кем-л.Kinder aus dem ersten Bett — дети от первого бракаKinder aus einem Bett — дети от одного бракаKinder aus einem anderen Bett — дети от другого бракаvon Tisch und Bett geschieden sein — юр. прекратить супружеское сожительствоaus dem Bett treten — выйти из берегов6) геол. ложе; дно, постель; почва7) горн. лежачий бок (пласта)10) диал. ряд ( слой) снопов11) диал. грядка••das kühle Bett — поэт. хладное ложе (смерти), могилаj-m sein Bett machen — ирон. создать для кого-л. спокойные условия существования -
10 alt
1. в общенегативном знач. б.ч. фам. и груб, чёртов, сволочной, паршивый, противныйа) со словами, не имеющими оценки: Geh mir bloß mit deinen alten Filterzigaretten vom Halse! Ich rauche nur meine Sorte.Ich habe mir die Finger an dieser alten Tür eingeklemmt!Ich habe mir an diesen alten Dornen die ganze Haut aufgerissen.Ich bin die alte Treppe runtergefallen. Sie war frisch gebohnert.Verdammt! Ich bin über diese alte Kiste gestolpert. Wer hat sie in den Weg gestellt?б) со словами отрицательной оценки: Er ist ein alter Egoist, verbraucht das ganze Geld für sich alleine.Du bist ein alter Esel! Hättest das Angebot ruhig annehmen sollen!Er ist ein alter Fuchs, weiß, wo es was zu verdienen gibt.Jeden Pfennig dreht der alte Geizkragen zehnmal um, bevor er ihn ausgibt.Du regst mich bald auf mit deiner alten Klugscheißerei.Das ist ein alter Schwätzer. Vor dem darf man nicht viel erzählen.Sag, Bernd, was soll ich mit dir altem Sünder anfangen? Wie willst du den Schaden wiedergutmachen?So ein altes Weib! Sitzt im Cafe, und ich schufte für sie mit.So (ei)ne alte Ziege! Denkt wohl, sie sei unwiderstehlich.2. подчёркивает общеположительное отношение старый, добрый, милый, хорошийа) без синтаксической специализации: Was hat denn der alte Müller gesagt? Kommt er nun mit ans Wasser?Mit der Alten (mit unserer Chefin) kommen wir gut aus. Sie hat selbst ein kleines Kind, und deshalb hat sie für uns Frauen auch Verständnis.Das soll die alte Schmidten gesagt haben.Ich habe eine gute Neubauwohnung. In meiner alten Bude fühle ich mich jetzt am wohlsten.Brauchst vor ihr nichts wegzuschließen. Sie ist eine alte Haut. Ihre Ehrlichkeit kennen wir seit Jahren.Er ist ein alter Kumpel von mir. Wir verstehen uns gut.б) в обращениях: "старина", "старик", дружище, брат. Na, alter Freund? Ist zu Hause wieder alles in Butter?Na, altes Haus? Wie kommst du denn hierher?!Mein alter Junge! War das eine Fahrt mit Hindernissen! Da war wirklich alles dran!Na, alter Kumpel? Wie geht's?Etwas mehr Rücksicht, bitte, alter Schwede!3. старый, пожилой. Das Kleid würde ich an deiner Stelle nicht nehmen. Das macht dich zu alt.Diese Frisur macht sie so alt. Mit kurzen Haaren hat sie besser ausgesehen.Unsere Sekretärin ist auch schon ein altes Haus. 15 Jahre ist sie schon in unserem Betiieb."Wie alt ist die denn?" — "Ach, sie ist schon eine alte Schachtel."Sie hat so einen alten Knasterbart geheiratet. 20 Jahre soll er älter sein als sie.Er ist schon ein alter Knabe, in ein paar Jahren setzt er sich auch zu Ruhe."Wie alt ist er denn?" — "Genau kann ich es dir rieht sagen, aber er gehört auch schon zum alten [alteren] Semester" (не первой молодости).Der ist ja schon so alt wie Methusalem! Und ich habe gedacht, es wäre ein junger Mensch geweser.4. старый, отживший, негодный, износившийся.а) aus alt neu machen утилизировать старое.б) alter Kram, Krempel, Bettelaltes Zeug, alte Klamotten старьё, хлам, барахло. Wirf doch den alten Kram [Krempel] auf den Müllhaufen! Den kannst du sowieso nicht mehr gebrauchen.Sie hat nur altes Zeug im Schrank hängen gehabt,в) altes Eisen старый работник, отработавший своё, ушедший на покой. Er ist inzwischen ein altes Eisen gewordenkriegt im nächsten Jahr Rente.Es dauert nicht mehr lange, und wir gehören auch zum alten Eisen,r) (bereits) zum alten Eisen gehören отжить свой век, устареть. Die Tasche gehört schon zum alten Eisenhabe sie ja auch tagtäglich zur Arbeit mitgehabt.Es dauert nicht mehr lange, dann gehöre ich auch zum alten Eisen. Bin schließlich schon fünfzig! См. тж. Eisen,д) etw./jmdn. zum alten Eisen werfen списать в архив, сдать в утиль, отправить на свалку что/кого-л. Der Fleischwolf taugt nichts mehr. Den können wir zum alten Eisen werfen. См. тж. Eisen.5. старый, прежний, давно известный. Es geht weiter im alten Schlendrian. Der Betrieb braucht endlich einen neuen Direktor.Schluß mit der alten Lässigkeit! Jetzt wird zügig gearbeitet!Was? Du wußtest das nicht? Das ist doch schon alt!Es ist immer wieder das alte Lied mit ihm. Alles läßt er rumliegen.Immer (wieder) die alte Leier [Platte, Walze]! Kannst du nicht mal von was anderem reden [eine andere Platte auflegen]?Leg endlich deinen alten Adam ab! Die Welt denkt heute anders, (см. тж. Adam)"Kennst du diesen Witz?" — "Ach, das ist doch ein alter Zopf!"Was du uns mitteilst, ist schon ein alter Zopf. (см. тж. Zopf)6. старый, опытный. Er hat den Fehler auf Anhieb gefunden. Ist eben ein alter Hase!Er ist ein alter Filmfritze, spielt schon 50 Jahre.Zu dem kannst du dich ruhig in Boot setzen. Er ist ein alter Seebär.7.a) meine alte Dame студ. моя мать. Ich muß jetzt machen, daß ich nach Hause gehe. Meine alte Dame macht mir sonst wieder Theater, wenn ich später komme.Das Geld, das ich von meiner alten Dame bekommen habe, ist restlos weg.б) mein alter Herr студ. мой отец. Meine Mutter ist großzügig, aber mein alter Herr, der rückt nicht gern was raus.8.: jmd. ist vom alten Schlag(e) [von altem Schrot und Korn] кто-л. настоящий человек, человек старого закала [старой закваски]. Der Kollege ist immer pünktlich und gewissenhaftist eben noch einer vom alten Schlag.Das ist ein Mann von altem Schrot und Korn. Was für eine Willenskraft und welche Ausdauer, welchen Mut er hat!9.: jmd. wird hier nicht alt кто-л. здесь долго не засидится, надолго не останется. Hier werde ich nicht alt. Es ist mir zu laut und ungemütlich.Ich glaube, der wird bei uns nicht alt, wenn er weiter so bummlig ist.10.: jmd. sieht alt aus кто-л. пропал, чьи-л. дела плохи. Dein Benzin ist alle, und hier gibt es keine Tankstelle. Da siehst du alt aus!11.: das Spiel ist gerade 5 Minuten alt прошло только 5 минут с начала игры.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > alt
-
11 Bett
Bett n -(e)s, -en1. посте́ль; крова́тьdas Bett (frisch) bezí ehen* [ überzí ehen*] — меня́ть посте́льное бельё́, стели́ть све́жее бельё́
ans Bett gefé sselt sein — быть прико́ванным к посте́ли ( о больном)
2. ко́йка ( в больнице); ме́сто ( в гостинице)3. пери́на; то́нкая пери́нка ( используемая в качестве одеяла)4. ло́же, ру́сло (напр. реки)5. охот. лё́жка ( крупного зверя)6. тех. стани́на; основа́ние; фунда́ментная плита́◇das Bett an [bei] fünf Zí pfeln (á n)pá cken (wó llen*) разг. — (хоте́ть) сде́лать то, что не по си́лам; ≅ стара́ться пры́гнуть вы́ше головы́
früh nicht aus dem Bett fí nden* — по утра́м с трудо́м встава́ть с посте́лиmit j-m ins Bett gé hen* (s) фам. — переспа́ть с кем-л.; спать [сожи́тельствовать] с кем-л.
sich in das gemá chte Bett lé gen разг. — ≅ жить на всём гото́вом
См. также в других словарях:
Frisch — 1. Die ist frisch vnnd behend, welche den Rock vorm Arss verbrent. – Lehmann, II, 84, 158. 2. Frisch ans Werk, die beste Stärk . Lat.: Fac tantum incipias, sponte disertus eris. (Ovid.) (Binder II, 1062.) 3. Frisch auf, ihr Gesellen, die Hühner… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
FRISCH (M.) — FRISCH MAX (1911 1991) Romancier, essayiste et auteur dramatique suisse de langue allemande, Max Frisch est né à Zurich dans une famille d’origine autrichienne. Il entreprend tout d’abord des études littéraires qu’il doit interrompre, en 1933, à… … Encyclopédie Universelle
FRISCH (R.) — FRISCH RAGNAR (1895 1973) Titulaire du prix Nobel pour son rôle de pionnier en matière d’économétrie, Ragnar Frisch, né à Oslo, était le fils d’un célèbre orfèvre, Anton Frisch, et commença à s’initier à cette profession, selon une tradition… … Encyclopédie Universelle
frisch — kalt; kühl; innovativ; neu; neuartig; modern; originell; jung; unbeschlagen (umgangssprachlich); unerfahren; grün hinter den Ohren ( … Universal-Lexikon
Max Frisch — auf der 20 Franken Gedenkmünze der Schweiz 2011 Max Frisch (* 15. Mai 1911 in Zürich; † 4. April 1991 ebenda) war ein Schweizer Schriftsteller und Archit … Deutsch Wikipedia
Max Frisch — Pour les articles homonymes, voir Frisch. Max Frisch (15 mai 1911 à Zurich 4 avril 1991 à Zurich) est un écrivain et architecte suisse alémanique. Membre du Groupe Olten, il est considéré comme faisant partie des écrivains les … Wikipédia en Français
Andorra (Frisch) — Andorra ist ein Drama des Schweizer Schriftstellers Max Frisch, das den Abschluss seiner Periode des „engagierten Theaters“ bildet. In Form einer Parabel thematisiert Frisch am Beispiel des Antisemitismus die Auswirkung von Vorurteilen, die… … Deutsch Wikipedia
Cyrus Frisch — Cyrus Frisch, né à Amsterdam en 1969, est un réalisateur avant gardiste hollandais. Il a été surnommé « l’enfant sauvage du cinéma hollandais » par le Magazine Filmmaker[1]. Selon Hollande Film, Frisch est l’un des réalisateurs les plus … Wikipédia en Français
Karl von Frisch — Traduction à relire Karl von Frisch → Karl … Wikipédia en Français
Als der Krieg zu Ende war (Frisch) — Als der Krieg zu Ende war ist ein Drama des Schweizer Schriftstellers Max Frisch aus dem Jahr 1948. Bereits 1947 schrieb Frisch in seinem Tagebuch eine Begebenheit aus dem Deutschland der Nachkriegszeit nieder, die ihm berichtet worden war: Um… … Deutsch Wikipedia
Karl Ritter von Frisch — (* 20. November 1886 in Wien; † 12. Juni 1982 in München) war lange Zeit Professor für Zoologie in München und gilt als einer der bedeutendsten deutschsprachigen Verhaltensforscher. Im Zentrum seines Schaffens stand die Erforschung der… … Deutsch Wikipedia